Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the cartflows domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/serignw/www/wp-includes/functions.php on line 6121
Khilass/Biographie du Prophète Mouhamed PSL: chapitre 6, cours 2. – Borom Daaraji (RTA)

Khilass/Biographie du Prophète Mouhamed PSL: chapitre 6, cours 2.

وَمَاتَ ضِيقٌ مِنَ النِّسْوَانِ مِنْ أَسَفٍ عَرَفْنَ ذَاكَ مِنَ الْكُهَّانِ لَا تَهِمِ
Deux cents femmes sont mortes de désespoir, ayant pris connaissance de cette conception par leurs devineresses.

فَيَا لَهَا لَيْلَةً غَرَّاءَ قَدْ نُكِسَتْ فِيهَا الْكَنَائِسُ وَالْأَصْنَامُ مِنْ رَغَمِ
O ! merveille ! Quelle merveilleuse nuit blanche qui a vu leurs temples et leurs idoles s’effondrer de honte.

وَ قَدْ تَلَاقَتْ وُحُوشُ الْخَافِقَيْنَ كَمَا سَوَاكِنُ الْبَحْرِ قَدْ لَاقَتْ مِنَ النُّعَمِ
Tous les fauves de l’orient et de l’occident se sont retrouvés, de même que les êtres du monde aquatique, dans la joie.

سَرِيرُ كُلِّ مَلِيكٍ صَارَ مُنْتَكِسًا بِلَا خِلَافٍ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ الْحَرَمِ
Je jure, par le Seigneur de la Ka’ba –sans crainte d’être démenti- que le lit de tout souverain s’est mis à s’incliner.

قَضَى بِأَبْوَاءَ عَبْدُ اللَهِ حِينَ مَضَى شَهْرَانِ لِلْحَمْلِ هَذَا أَشْهَرُ الْكَلِمِ
Abd-Allah s’éteignit à Abwa, deux mois après la conception du Prophète. Çà, c’est la version la plus répandue.

وَ قِيلَ فِي طَيْبَةٍ قَدْ كَانَ مَدْفَنُهُ فِي دَارِ تَابِعَةٍ فَاحْذَرْ مِنَ الْوَهَمِ
Il est également dit que sa tombe est à Tayba, dans la maison de Tâbi’a, éloigne- toi de la conjecture.

تَابِعَةً ضَبَّطَ الزُّرْقَانِ وَالْحَلَبِي بِالتَّاءِ فَوْقُ وَعَيْنٍ غَيْرِ مُنْعَجِمِ
Dans « Az Zurqân » et « Al Halabi », il est mentionné « Tabi’’a » (écris la lettre T avec deux point suscrits et la lettre ayn sans point suscrit)

يُرْوَى بِنُونٍ وَغَيْنٍ بَعْدُ مُعْجَمَةٍ مِنْ غَيْرٍ عَزْوٍ وَلَا ضَبْطٍ سِوَى الْقَلَمِ
Selon d’autres, il faut l’écrire avec les lettres « n » et « gh » affecté d’un point suscrit. Cela n’est mentionné que par un manuscrit.

قُلْ تَارِكٌ خَمْسَةَ الْأَجْمَالِ جَارِيَةً سَيْفًا كَذَا وَرِقٌ مَعْ قِطْعَةِ الْغَنَمِ
Tu peux aussi dire, cher lecteur, que ce dernier a laissé comme héritage cinq chameaux, une servante, un sabre, de l’argent et un petit troupeau.

وَعُدَّ شُقْرَانَ مِنْ مَتْرُوكِ وَالِدِهِ وَ أُمُّهُ تَرَكَتْ دَارًا بِشَعْبِهِمِ
Tu peux ajouter Chaqrân parmi ce que son père a laissé et aussi la maison d’Amina à Chi’’b.

وَ مِنْ خَدِيجَةَ دَارًا بِالْحَجُونِ حَوَى خَيْرُ الْبَرِيَّةِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Le meilleur parmi les Arabes et les non Arabes a hérité aussi d’une maison ayant appartenu à Khadija et sise à Al Hajûn.

وَقَالَ الاَمْلَاكُ رَبَّ الْخَلْقِ سَيِّدَنَا يَبْقَى نَبِيُّكَ مَعْدُودًا مِنَ الْيُتُمِ
Les anges ont dit : «Ô toi, SEIGNEUR de la création, notre Maître, ton prophète continuera-t-il à être inclus parmi les orphelins?»

وَقَالَ لَا إِنَّنِي لَا شَكَّ حَافِظُهُ وَرَبُّهُ عَوْنُهُ كَافِيهِ فِي الْإِمَمِ
IL répondit : «Non ! C’est MOI, sans nul doute, qui le garderai, l’éduquerai, l’aiderai, le protégerai contre tous les maux.»

مِنْ بَعْدِ مَا قَدْ خَلَا وَاوٌ يُقَالُ لَهَا هَا أَنْتِ حُمِّلْتِ بَدْرًا سَيِّدَ الْأُمَمِ
Six mois après, on annonça à Amina : «Ô femme bénie, sache que tu portes une pleine « lune » qui sera le seigneur de l’univers.»

إِذَا وَضَعْتِيهِ سَمِّيهِ مُحَمَّدًا الْأَمْرَ اكْتُمِي أَيَّ كِتْمَانٍ فَتَغْتَنِمِ
Quand tu le mettras au monde, donne-lui le nom de Muhammad et garde jalousement son secret, ainsi tu t’enrichiras.

قُولِي أُعِيذُ لَهُ مِنْ شَرِّ ذِي حَسَدٍ بِالْوَاحِدِ الصَّمَدِ الْمَوْصُوفِ بِالْقِدَمِ
Tu prononceras alors les mots suivants : «je prierai pour le préserver des envieux, par DIEU l’Absolu, l’Unique, le Pré éternel.»

وَكُلُّ مَا لِقُرَيْشٍ دَبَّ قَدْ نَطَقَتْ بِحَمْلِ خَيْرِ عِبَادِ اللَهِ كُلِّهِمِ
Tout être animé, au sein des Quraychites, a mentionné cette conception du meilleur de tous les serviteurs de DIEU.

فَاحْضَرَّتِ الْأَرْضُ وَ الْأَشْجَارُ قَدْ حَمَلَتْ فَسُمِّيَ الْعَامُ عَامَ الْفَتْحِ وَالرَّفَمِ
La terre a reverdi, les arbres ont fructifié. L’année fut appelée année de l’ouverture et du bonheur.

وَلِلنِّسَا أَذِنَ الرَّحْمَانُ حَمْلَ ذُكُو رِ ذَلِكَ الْعَامَ إِكْرَامًا لِمُحْتَرَمِ
Le MISERICORDIEUX a gratifié d’un garçon, cette année-là, toutes les femmes enceintes pour honorer notre respectable Prophète.

Mame Maodo Malick Sy borom Parassol bi

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut